Chuyển đến nội dung chính

Dịch thuật và lồng tiếng các video Amazon dành cho người bán tại Việt Nam

Bài đăng mới từ www.dichthuatsms.com

Xin giới thiệu một số sản phẩm tiêu biểu của chúng tôi cho dịch vụ dịch thuật video từ tiếng Anh ra tiếng Việt, làm phụ đề Việt và lồng tiếng video cho chuỗi các video giới thiệu, quảng bá, hướng dẫn sử dụng các dịch vụ của Amazon dành cho người bán (Amazon Seller Central) tại Việt Nam.

Dịch tiếng Anh và lồng tiếng Việt cho video phỏng vấn người bán hàng trên Amazon

  • Phạm vi dịch vụ: phiên dịch video tiếng Anh sang Việt và lồng tiếng giọng miền nam (1 giọng nam miền nam và 1 giọng nữ miền nam) cho các video phỏng vấn, phát biểu cảm nghĩ và chia sẻ câu chuyện của các thương nhân đang kinh doanh trên nền tảng Amazon trên khắp thế giới. Đồng thời các video này cũng được chèn phụ đề tiếng Việt.

Dịch và lồng tiếng (giọng nữ miền Nam) cho video giới thiệu các dịch vụ của Amazon

  • Phạm vi dịch vụ: nghe và dịch nội dung video tiếng Anh sang tiếng Việt, thu âm lồng tiếng Việt với giọng nữ Nam bộ (giọng Sài Gòn chuẩn) và ghép subtitle tiếng Việt cho loạt video giới thiệu, giải thích về các dịch vụ dành cho người bán của nền tảng mua sắm trực tuyến Amazon.

Dịch video clip tiếng Anh, thuyết minh tiếng Việt cho video đào tạo huấn luyện dành cho người bán của Amazon

  • Phạm vi dịch vụ: dịch thuật video từ tiếng Anh sang Việt, đọc thuyết minh lồng tiếng cho các video hướng dẫn, huấn luyện các công cụ, kỹ thuật, bí quyết tốt nhất để triển khai chiến lược kinh doanh trên Amazon. Giọng đọc được lựa chọn trong các video này là giọng nam miền Nam trẻ trung, chuyên nghiệp, phù hợp với hình ảnh của thương hiệu.

Đối với dịch vụ lồng tiếng thuyết minh cho video sau khi dịch thuật, bạn có thể lựa chọn rất nhiều giọng lồng tiếng chuyên nghiệp trong kho giọng mẫu của chúng tôi.

DANH SÁCH GIỌNG MẪU THU ÂM / LỒNG TIẾNG

Ngoài gói hoặc , để tiết kiệm chi phí, bạn cũng có thể cân nhắc phương án , không lồng tiếng.

Dịch vụ chuyên sâu về dịch thuật video huấn luyện, đào tạo từ Anh sang Việt

Từ các dự án tiêu biểu đã thực hiện, có thể tự tin khẳng định, năng lực dịch thuật của chúng tôi không chỉ dừng lại ở dịch các video quảng cáo, giới thiệu sản phẩm thông thường, mà chúng tôi có thể dịch thuật cả các video và tài liệu chuyên sâu hơn, với hàm lượng kỹ thuật cao hơn, như:

  • video huấn luyện, đào tạo, training cho nhân viên, nhà thầu, đối tác của doanh nghiệp
  • video dạng khóa học, elearning
  • video clip hướng dẫn sử dụng phần mềm, máy móc, sản phẩm công nghệ, điện tử và cơ khí

> Xem dự án tương tự đã hoàn thành: Dịch video đào tạo kỹ năng cho các doanh nghiệp

Cần báo giá lồng tiếng Việt – ghép sub Việt cho video tiếng Anh?

Trong các năm qua, các dịch vụ dịch thuật video Youtube, Facebook, trong đó đặc biệt là dịch thuật video tiếng Anh và các ngôn ngữ khác như tiếng Hàn, tiếng Hoa, tiếng Nhật… đã khẳng định tên tuổi của Dịch Thuật SMS như một đơn vị chuyên nghiệp hàng đầu trong ngành. Các lựa chọn dịch vụ mà chúng tôi có thể cung ứng là cực kỳ đa dạng, tùy biến theo nhu cầu và ngân sách của khách hàng:

  1. Dịch phụ đề tiếng Anh sang Việt (Vietsub)
  2. Dịch video ra tiếng Việt + đọc thuyết minh/lồng tiếng Việt
  3. Dịch video ra tiếng Việt + đọc thuyết minh/lồng tiếng Việt + làm phụ đề Việt
  4. Ngoài ra, nếu khách hàng đã có sẵn bản dịch, có thể chỉ cần Dịch Thuật SMS đọc thuyết minh/lồng tiếng và/hoặc chèn phụ đề tiếng Việt vào video gốc >>> giải pháp tiết kiệm chi phí và thời gian

Đặc biệt, hỗ trợ hoàn toàn MIỄN PHÍ theo yêu cầu của khách hàng với những dịch vụ sau:

  1. Chèn thêm logo công ty, thông tin liên hệ (ĐT, website…), thậm chí chèn mã QR vào video
  2. Thay đổi nhạc nền của video gốc, chèn nhạc nền mới
  3. Cắt, ghép các đoạn video theo yêu cầu

Cần báo giá nhanh?

  • gọi ngay 0934 436 040 (có hỗ trợ Zalo/Viber/Whatsapp)
  • hoặc gửi tài liệu cần dịch đến email: baogia@dichthuatsms.com
  • hoặc bấm vào nút bên dưới để gửi yêu cầu báo giá trực tuyến.

YÊU CẦU BÁO GIÁ

Một số video chúng tôi đã dịch thuật / lồng tiếng / ghép phụ đề

Dịch ngành thương mại điện tử, Dịch tài liệu chuyên ngành, Dịch thuật video, Dịch tiếng Anh, Dự án dịch thuật, Làm phụ đề, Lồng tiếng, Lồng tiếng video

Amazon Seller Central, bắn phụ đề, báo giá dịch thuật video, cảm lạnh, chèn phụ đề, chèn Vietsub, dịch phụ đề video, Dịch thuật và lồng tiếng video Amazon, dịch thuật video, dịch thuật video tiếng Anh, Dịch thuật video từ tiếng Anh, dịch video clip, dịch vụ lồng tiếng, ghép sub, giọng đọc miền nam, làm phụ đề, làm phụ đề clip, lồng tiếng quảng cáo, lồng tiếng video, thuyết minh giọng miền nam, thuyết minh video

Nguồn: https://www.dichthuatsms.com/dich-thuat-va-long-tieng-cac-video-amazon-danh-cho-nguoi-ban-tai-viet-nam/

Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

Mẫu bản dịch hợp đồng phân phối độc quyền (song ngữ Anh Việt)

Bài đăng mới từ www.dichthuatsms.com Xin giới thiệu mẫu Hợp đồng phân phối sản phẩm bằng tiếng Anh được dịch và trình bày song ngữ Anh Việt bởi đội ngũ Dịch Thuật SMS. Mẫu hợp đồng này rất hữu ích đối với các công ty Việt Nam đang muốn ký kết hợp đồng phân phối máy móc, thiết bị, sản phẩm độc quyền với đối tác nước ngoài. Bản dịch Hợp đồng phân phối tiếng Anh (song ngữ) Kéo xuống để xem mẫu   hợp đồng phân phối tiếng Anh (song ngữ Anh Việt) được dịch bởi đội ngũ Dịch Thuật SMS. Hợp đồng phân phối độc quyền song ngữ Anh Việt   Chỉ cần bấm nút “ Mua hàng ” ở trên và thanh toán trực tuyến, bạn sẽ nhận được email chứa link để tải về mẫu bản dịch này ở dạng file word song ngữ Anh-Việt Tại sao bạn nên mua mẫu bản dịch Hợp đồng phân phối này? (Thay vì tải miễn phí ở đâu đó trên mạng) Với một số tiền rất nhỏ, bạn sẽ nhận được một bản hợp đồng: Dài 13 trang với các điều khoản chi tiết, đầy đủ, chặt chẽ Trình bày song ngữ Anh – Việt chuyên nghiệp File w...

Những điều chưa biết về dịch thuật game

Bài đăng mới từ www.dichthuatsms.com Dịch thuật game một ngành nghề khá mới xuất hiện tại Việt Nam trong thời gian gần đầy do nhu cầu về game có hỗ trợ Tiếng Việt ngày càng tăng, tuy nhiên rất ít người biết đến ngành nghề này. Hãy theo dõi bài viết dưới đây để có cái nhìn tổng quan về ngành nghề mới này. Yếu tố Việt hóa – sự sống còn của một game Dịch thuật game Hiện nay trên thị trường game tại Việt Nam ngày càng phát triển với nhiều tựa game du nhập từ nước ngoài vào được các nhà phát hành tại Việt Nam phát hành ra, vì vậy mà tính cạnh tranh giữa các game vô cùng lớn, phải làm sao càng thu hút được thị hiếu của game thủ thì mới thành công và tồn tại được. Một trong những yếu tố đầu tiên giữ chân được game thủ đó chính là yếu tố Việt hóa hay còn gọi là dịch game tiếng Anh hoặc các ngôn ngữ khác sang tiếng Việt. Đây cũng là bước đầu tiên mà bất kì các nhà phát hành nào mua bản quyền các game nước ngoài và phát hành tại Việt Nam phải làm. Mức độ và chất lượng dịch thuật ảnh hưởn...

Mẫu bản dịch hợp đồng khảo sát địa chất tiếng Anh song ngữ

Bài đăng mới từ www.dichthuatsms.com Dịch Thuật SMS xin giới thiệu mẫu bản dịch hợp đồng khảo sát địa chất tiếng Anh ( Geotechnical survey contract) , trình bày dạng song ngữ Việt – Anh để tham khảo dành cho các công ty xây dựng khi thực hiện công việc khảo sát địa chất trước khi thi công các công trình nhà xưởng, văn phòng. Dịch thuật tài liệu tiếng Anh mảng xây dựng là thế mạnh của chúng tôi. Xem thêm: Mẫu hợp đồng xây dựng tiếng Anh (song ngữ) chuẩn dành cho công trình vừa và nhỏ Mẫu hợp đồng xây dựng tiếng Anh dành cho công trình lớn dài 101 trang (song ngữ) Mẫu hợp đồng tư vấn xây dựng tiếng Anh (song ngữ) Mẫu bản dịch hợp đồng khảo sát địa chất Anh – Việt Trước khi quyết định có đặt mua hay không, hãy kéo xuống để xem trước mẫu hợp đồng khảo sát địa chất  song ngữ Việt – Anh được dịch thuật bởi chính đội ngũ Dịch Thuật SMS. Mẫu hợp đồng khảo sát địa chất tiếng Anh (song ngữ Việt - Anh) Tải về mẫu hợp đồng khảo sát địa chất tiếng Anh song ngữ  Bư...