Chuyển đến nội dung chính

Dịch vụ thu âm tiếng Anh bản xứ cho game, app, elearning, quảng cáo

Xin giới thiệu một số thành phẩm thu âm giọng đọc tiếng Anh bản xứ cho game, app, elearning của chúng tôi. Bên cạnh các video quảng cáo và phim giới thiệu doanh nghiệp, mảng game, app, và elearning cũng nhận được rất nhiều yêu cầu thu âm voice tiếng Anh giọng người bản xứ

Dưới đây là mẫu giọng của Ursula, voice talent nữ người Anh của chúng tôi, lồng tiếng Anh cho một game dành cho trẻ em. Ursula có giọng chuẩn Anh (British accent), với phát âm rõ ràng và biểu cảm cực kỳ sinh động.

https://www.youtube.com/watch?v=o2ADjZDUQC0

Còn đây là trích đoạn ghi âm nội dung một ứng dụng dạy tiếng Anh với giọng đọc của Ray – giọng nam người bản xứ nổi bật với rất nhiều kinh nghiệm thu âm voice-over.

https://www.youtube.com/watch?v=LX14dgjonfU

Bạn có thể xem thêm các demo khác của 2 giọng đọc ở trên, cùng với các giọng đọc khác của chúng tôi ở link sau:

Giọng đọc voice tiếng Anh, thu âm tiếng Anh, đọc lời bình, lồng tiếng giọng người Anh / Mỹ

Trọn gói dịch thuật + thu âm voice + lồng tiếng + chèn phụ đề

Nếu bạn đã CHƯA có sẵn nội dung tiếng Anh cần đọc mà chỉ mới có file nội dung tiếng Việt, chúng tôi có thể dịch sang tiếng Anh + đọc thu âm tiếng Anh. Bản dịch tiếng Anh của script (kịch bản thu âm) luôn được biên tập và hiệu đính bởi người bản địa một cách chỉn chu trước khi thu âm.

Với nền tảng của một công ty dịch thuật, ngoài thu âm giọng đọc tiếng Anh, chúng tôi còn nhận dịch thuật video Anh-Việt, Việt-Anh, làm phụ đề tiếng Anh và lồng tiếng Anh/Việt cho video.

DANH SÁCH GIỌNG MẪU THU ÂM / LỒNG TIẾNG

Cần báo giá dịch thuật & thu âm/lồng tiếng Anh người bản xứ?

  • Gọi ngay: (84-28) 66 813 107 – 0934 436 040
  • Gửi email đến: baogia@dichthuatsms.com
  • Liên hệ qua Zalo, Viber: 0934436040

Thể loại: Dịch thuật video A-Z, Dự án dịch thuật, Đọc voice tiếng Anh, Hiệu đính bản dịch tiếng Anh bởi người bản xứ, Lồng tiếng, Thu âm lồng tiếng

Từ khóa: demo giọng đọc tiếng Anh bản địa, dịch vụ đọc voice tiếng Anh, dịch vụ giọng đọc tiếng Anh, đọc thu âm tiếng Anh cho game, đọc voice off tiếng Anh, đọc voice tiếng Anh người Mỹ, lồng tiếng Anh cho game, thu âm giọng đọc tiếng Anh, thu âm tiếng Anh cho game app, thu âm tiếng Anh elearning, thu âm tiếng Anh người bản xứ, thu giọng đọc tiếng Anh Mỹ, thu voice tiếng Anh, voice tiếng Anh người Anh

Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

Mẫu bản dịch hợp đồng phân phối độc quyền (song ngữ Anh Việt)

Bài đăng mới từ www.dichthuatsms.com Xin giới thiệu mẫu Hợp đồng phân phối sản phẩm bằng tiếng Anh được dịch và trình bày song ngữ Anh Việt bởi đội ngũ Dịch Thuật SMS. Mẫu hợp đồng này rất hữu ích đối với các công ty Việt Nam đang muốn ký kết hợp đồng phân phối máy móc, thiết bị, sản phẩm độc quyền với đối tác nước ngoài. Bản dịch Hợp đồng phân phối tiếng Anh (song ngữ) Kéo xuống để xem mẫu   hợp đồng phân phối tiếng Anh (song ngữ Anh Việt) được dịch bởi đội ngũ Dịch Thuật SMS. Hợp đồng phân phối độc quyền song ngữ Anh Việt   Chỉ cần bấm nút “ Mua hàng ” ở trên và thanh toán trực tuyến, bạn sẽ nhận được email chứa link để tải về mẫu bản dịch này ở dạng file word song ngữ Anh-Việt Tại sao bạn nên mua mẫu bản dịch Hợp đồng phân phối này? (Thay vì tải miễn phí ở đâu đó trên mạng) Với một số tiền rất nhỏ, bạn sẽ nhận được một bản hợp đồng: Dài 13 trang với các điều khoản chi tiết, đầy đủ, chặt chẽ Trình bày song ngữ Anh – Việt chuyên nghiệp File w...

Những điều chưa biết về dịch thuật game

Bài đăng mới từ www.dichthuatsms.com Dịch thuật game một ngành nghề khá mới xuất hiện tại Việt Nam trong thời gian gần đầy do nhu cầu về game có hỗ trợ Tiếng Việt ngày càng tăng, tuy nhiên rất ít người biết đến ngành nghề này. Hãy theo dõi bài viết dưới đây để có cái nhìn tổng quan về ngành nghề mới này. Yếu tố Việt hóa – sự sống còn của một game Dịch thuật game Hiện nay trên thị trường game tại Việt Nam ngày càng phát triển với nhiều tựa game du nhập từ nước ngoài vào được các nhà phát hành tại Việt Nam phát hành ra, vì vậy mà tính cạnh tranh giữa các game vô cùng lớn, phải làm sao càng thu hút được thị hiếu của game thủ thì mới thành công và tồn tại được. Một trong những yếu tố đầu tiên giữ chân được game thủ đó chính là yếu tố Việt hóa hay còn gọi là dịch game tiếng Anh hoặc các ngôn ngữ khác sang tiếng Việt. Đây cũng là bước đầu tiên mà bất kì các nhà phát hành nào mua bản quyền các game nước ngoài và phát hành tại Việt Nam phải làm. Mức độ và chất lượng dịch thuật ảnh hưởn...

Mẫu bản dịch hợp đồng khảo sát địa chất tiếng Anh song ngữ

Bài đăng mới từ www.dichthuatsms.com Dịch Thuật SMS xin giới thiệu mẫu bản dịch hợp đồng khảo sát địa chất tiếng Anh ( Geotechnical survey contract) , trình bày dạng song ngữ Việt – Anh để tham khảo dành cho các công ty xây dựng khi thực hiện công việc khảo sát địa chất trước khi thi công các công trình nhà xưởng, văn phòng. Dịch thuật tài liệu tiếng Anh mảng xây dựng là thế mạnh của chúng tôi. Xem thêm: Mẫu hợp đồng xây dựng tiếng Anh (song ngữ) chuẩn dành cho công trình vừa và nhỏ Mẫu hợp đồng xây dựng tiếng Anh dành cho công trình lớn dài 101 trang (song ngữ) Mẫu hợp đồng tư vấn xây dựng tiếng Anh (song ngữ) Mẫu bản dịch hợp đồng khảo sát địa chất Anh – Việt Trước khi quyết định có đặt mua hay không, hãy kéo xuống để xem trước mẫu hợp đồng khảo sát địa chất  song ngữ Việt – Anh được dịch thuật bởi chính đội ngũ Dịch Thuật SMS. Mẫu hợp đồng khảo sát địa chất tiếng Anh (song ngữ Việt - Anh) Tải về mẫu hợp đồng khảo sát địa chất tiếng Anh song ngữ  Bư...