Chuyển đến nội dung chính

Các bước để dịch video clip, làm sub chuẩn nhất

Xin giới thiệu quy trình chuẩn nhất đã và đang được chúng tôi áp dụng để dịch và chèn phụ đề cho video.

(Giả định cần dịch video tiếng Anh sang Việt và làm Vietsub. Quy trình tương tự cũng sẽ được áp dụng cho các ngôn ngữ khác như tiếng Trung, tiếng Hàn, tiếng Nhật, v.v.)

Bước 1: Xem, nghe và gõ lại nội dung video tiếng Anh

Bước 2: Timing script tiếng Anh thành file phụ đề

Bước 3: Dịch file phụ đề tiếng Anh ra tiếng Việt

Bước 4a: Chỉnh sửa và duyệt phụ đề trước khi encode

Bước 4b (tùy chọn): Gộp phụ đề tiếng Anh và tiếng Việt vào chung 1 file

Bước 5: Encode phụ đề vào video

Bước 6: Ghép logo, thông tin liên hệ vào video theo nhu cầu

Bước 7: Gửi file cho khách hàng phê duyệt


Cần báo giá dịch thuật video và làm phụ đề?

Dịch Thuật SMS tự tin khẳng định chúng tôi là nơi dịch subtitle tiếng Anh tốt nhất thị trường Việt Nam. Vui lòng điền vào form sau để gửi link video cần làm phụ đề cho chúng tôi. Dịch Thuật SMS sẽ báo giá trong vòng 10 phút sau khi nhận được yêu cầu của quý khách.

  • Gọi ngay: (84-28) 66 813 107 – 0934 436 040
  • Gửi email đến: baogia@dichthuatsms.com
  • Liên hệ qua Zalo, Viber: 0934436040


Bấm nút bên dưới để nghe các giọng mẫu tiếng Việt và đa ngôn ngữ của chúng tôi.

Chèn phụ đề, Dịch thuật video, Dịch thuật video A-Z, Dịch tiếng Anh, Làm phụ đề

cách chèn sub vào video, cách dịch video tiếng Anh nhanh nhất, cách làm sub cho video, ghép sub, làm Vietsub, lồng phụ đề, quy trình chèn phụ đề, Quy trình dịch thuật video clip và làm phụ đề, quy trình dịch video clip

Nguồn: https://www.dichthuatsms.com/quy-trinh-chuan-nhat-de-dich-video-va-lam-phu-de/

Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

Mẫu hợp đồng thuê đất khu công nghiệp (tiếng Anh và song ngữ Việt Anh)

Xin giới thiệu mẫu Hợp đồng thuê đất khu công nghiệp ( Land lease contract ) bằng tiếng Anh, Việt và song ngữ Anh-Việt được dịch bởi đội ngũ dịch hợp đồng tiếng Anh của Dịch Thuật SMS. Đây là dạng hợp đồng cho thuê đất giữa Ban quản lý khu công nghiệp với doanh nghiệp có nhu cầu thuê đất để làm nhà xưởng, phục vụ cho mục đích sản xuất kinh doanh theo giấy chứng nhận đầu tư. Hợp đồng hợp đồng cho thuê đất KCN song ngữ Việt Anh Click link dưới để xem trọn bộ mẫu Hợp đồng thuê đất KCN làm nhà xưởng được dịch dạng song ngữ Việt-Anh bởi đội ngũ dịch tiếng Anh chuyên nghiệp của Dịch Thuật SMS. https://www.dichthuatsms.com/product/hop-dong-thue-dat-khu-cong-nghiep-song-ngu-anh-viet/ Liên hệ  0934.436.040  (Zalo/Viber) nếu cần hỗ trợ gấp. Bạn sẽ nhận được gì khi đặt mua bộ hợp đồng này? Gồm 3 file đầy đủ: 1 file hợp đồng thuê đất tiếng Việt (2.211 từ, ~4 trang) 1 file hợp đồng thuê đất tiếng Anh (1.007 từ, ~4 trang) 1 file hợp đồng thuê đất song ngữ Việt-Anh (8.000

Nguyên tắc cơ bản trong dịch thuật tiếng Trung

Bài đăng mới từ www.dichthuatsms.com Với sự hợp tác ngày càng mạnh mẽ giữa Việt Nam và Trung Quốc thì tài liệu tiếng Trung cũng dần phổ biến tại Việt Nam, vì vậy mà dịch thuật tiếng Trung cũng từ đó mà phát triển hơn trước, tuy nhiên để dịch tốt nhất cần đảm bảo một số nguyên tắc. Hãy cùng bài viết điểm qua những nguyên tắc cơ bản đó. Dịch theo ngữ cảnh cụ thể, không dịch "word by word" Dịch thuật tiếng Trung Bởi vì khoảng cách giữa tiếng Trung và tiếng Việt khá xa, Tiếng Trung sử dụng bảng chữ cái Hán tự và dạng tượng hình, trong khi tiếng Việt sử dụng bảng chữ cái Latin do đó mà việc dịch đúng và chuẩn xác là rất quan trọng đối với một người làm nghề dịch thuật tiếng Trung , tuy nhiên việc dịch quá sát nghĩa dẫn đến tình trạng dịch một từ ra một từ làm đoạn văn rời rạc, ý nghĩa hạn chế, phân khúc mất sự liên kết giữa các từ, các đoạn và làm toàn bài dịch thiếu đi tính nội dung của văn bản. Vì lẽ đó mà bên cạnh am hiểu từ ngữ còn phải hiểu được nội dung của văn bản v

Dịch vụ dịch video tiếng Anh: cách nhận biết công ty nào tốt nhất

Bài đăng mới từ www.dichthuatsms.com Khi bạn tìm kiếm dịch vụ dịch thuật video tiếng Anh trên Google, kết quả tìm kiếm sẽ cho bạn rất nhiều công ty, công ty nào cũng tuyên bố mình là “công ty dịch video tiếng Anh hàng đầu” với nhiều năm kinh nghiệm và dịch vụ tốt nhất trong mảng dịch video clip, làm phụ đề, lồng tiếng video , v.v. Đâu là sự thật và làm thế nào để biết công ty nào thực sự chuyên về lĩnh vực dịch thuật video clip này? Cách nhận biết công ty nào chuyên về dịch thuật video tiếng Anh Rất đơn giản, bạn hãy yêu cầu họ cho xem một số video thực tiễn mà họ đã dịch thuật, chèn phụ đề hay lồng tiếng cho các khách hàng. Nếu một công ty thực sự chuyên sâu về mảng dịch vụ này, họ có thể gửi cho bạn rất nhiều các video như thế, chứ không chỉ là những lời quảng cáo suông hay một báo giá đơn thuần. Chúng tôi có kinh nghiệm THỰC SỰ và HÀNG ĐẦU về dịch video tiếng Anh Chỉ duy nhất tại Dịch Thuật SMS , chúng tôi không chỉ tuyên bố suông, mà có thể chứng minh được kinh nghiệm và nă