Chuyển đến nội dung chính

Dịch vụ gõ văn bản cho file thu âm, video

Dịch vụ chuyển âm thanh thành văn bản cho file thu âm, video

Nguồn: https://www.dichthuatsms.com/dich-vu-chep-file-ghi-am-thanh-van-ban-de-lam-luan-van-luan-an/

Chép lời, hay phiên âm/phiên mã/transcription, tức chuyển nội dung từ các tập tin âm thanh thành văn bản, là một công việc nhàm chán, tốn thời gian, cần rất nhiều sự tỉ mỉ, nên các dịch vụ chép lời file ghi âm thường có giá khá đắt. Đó là lý do nên chọn dịch vụ chép lời file video/audio với giá hợp lý của Dịch Thuật SMS.

Dịch vụ chép lời (video/audio transcription) thành văn bản, transcript dạng file word. Liên hệ 0934436040 (Zalo/Viber) để được tư vấn và báo giá nhanh chóng!

Các loại file cần chép lời để phục vụ cho luận văn/luận án

Có rất nhiều loại file âm thanh/video cần chép lời, một vài trong số đó là các bản ghi âm cuộc thảo luận nhóm, bài giảng, các file video hội nghị, các file ghi âm/ghi hình phỏng vấn,…

Chép lời file ghi âm thảo luận nhóm

Chép lời file ghi âm bài giảng trên lớp

Chép lời file ghi âm phỏng vấn

Chép lời file ghi âm/ghi hình hội nghị, hội thảo

Tại sao nên thuê dịch vụ chép lời file ghi âm của Dịch Thuật SMS?

Đội ngũ transcriptionist chuyên nghiệp với giá hợp lý!

Bảo mật dữ liệu của khách hàng

Công cụ hỗ trợ hiện đại cho việc biên chép

Xử lý được tất cả các loại file

Ngoài dịch vụ biên chép lời file âm thanh, chúng tôi còn có dịch vụ dịch thuật transcript sang tiếng Anh, dịch bài báo khoa học, dịch luận văn thạc sĩ/tiến sĩpolish luận văn tiếng Anh bởi người bản ngữ, phục vụ hiệu quả cho công việc viết luận văn/luận án của nghiên cứu sinh.

Cần báo giá nhanh?

chép lời file ghi âm, chép lời file ghi âm bài giảng, chép lời file ghi âm phỏng vấn, chép lời video hội thảo, chuyển đổi file âm thanh thành văn bản, dissertation transcription, đánh máy nội dung cuộc họp, gõ file ghi âm thành text, luận án tiến sĩ, master thesis, phiên âm audio thành văn bản, thesis transcription, transcription

Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

Mẫu hợp đồng thuê đất khu công nghiệp (tiếng Anh và song ngữ Việt Anh)

Xin giới thiệu mẫu Hợp đồng thuê đất khu công nghiệp ( Land lease contract ) bằng tiếng Anh, Việt và song ngữ Anh-Việt được dịch bởi đội ngũ dịch hợp đồng tiếng Anh của Dịch Thuật SMS. Đây là dạng hợp đồng cho thuê đất giữa Ban quản lý khu công nghiệp với doanh nghiệp có nhu cầu thuê đất để làm nhà xưởng, phục vụ cho mục đích sản xuất kinh doanh theo giấy chứng nhận đầu tư. Hợp đồng hợp đồng cho thuê đất KCN song ngữ Việt Anh Click link dưới để xem trọn bộ mẫu Hợp đồng thuê đất KCN làm nhà xưởng được dịch dạng song ngữ Việt-Anh bởi đội ngũ dịch tiếng Anh chuyên nghiệp của Dịch Thuật SMS. https://www.dichthuatsms.com/product/hop-dong-thue-dat-khu-cong-nghiep-song-ngu-anh-viet/ Liên hệ  0934.436.040  (Zalo/Viber) nếu cần hỗ trợ gấp. Bạn sẽ nhận được gì khi đặt mua bộ hợp đồng này? Gồm 3 file đầy đủ: 1 file hợp đồng thuê đất tiếng Việt (2.211 từ, ~4 trang) 1 file hợp đồng thuê đất tiếng Anh (1.007 từ, ~4 trang) 1 file hợp đồng thuê đất song ngữ Việt-Anh (8.000

Nguyên tắc cơ bản trong dịch thuật tiếng Trung

Bài đăng mới từ www.dichthuatsms.com Với sự hợp tác ngày càng mạnh mẽ giữa Việt Nam và Trung Quốc thì tài liệu tiếng Trung cũng dần phổ biến tại Việt Nam, vì vậy mà dịch thuật tiếng Trung cũng từ đó mà phát triển hơn trước, tuy nhiên để dịch tốt nhất cần đảm bảo một số nguyên tắc. Hãy cùng bài viết điểm qua những nguyên tắc cơ bản đó. Dịch theo ngữ cảnh cụ thể, không dịch "word by word" Dịch thuật tiếng Trung Bởi vì khoảng cách giữa tiếng Trung và tiếng Việt khá xa, Tiếng Trung sử dụng bảng chữ cái Hán tự và dạng tượng hình, trong khi tiếng Việt sử dụng bảng chữ cái Latin do đó mà việc dịch đúng và chuẩn xác là rất quan trọng đối với một người làm nghề dịch thuật tiếng Trung , tuy nhiên việc dịch quá sát nghĩa dẫn đến tình trạng dịch một từ ra một từ làm đoạn văn rời rạc, ý nghĩa hạn chế, phân khúc mất sự liên kết giữa các từ, các đoạn và làm toàn bài dịch thiếu đi tính nội dung của văn bản. Vì lẽ đó mà bên cạnh am hiểu từ ngữ còn phải hiểu được nội dung của văn bản v

Dịch vụ dịch video tiếng Anh: cách nhận biết công ty nào tốt nhất

Bài đăng mới từ www.dichthuatsms.com Khi bạn tìm kiếm dịch vụ dịch thuật video tiếng Anh trên Google, kết quả tìm kiếm sẽ cho bạn rất nhiều công ty, công ty nào cũng tuyên bố mình là “công ty dịch video tiếng Anh hàng đầu” với nhiều năm kinh nghiệm và dịch vụ tốt nhất trong mảng dịch video clip, làm phụ đề, lồng tiếng video , v.v. Đâu là sự thật và làm thế nào để biết công ty nào thực sự chuyên về lĩnh vực dịch thuật video clip này? Cách nhận biết công ty nào chuyên về dịch thuật video tiếng Anh Rất đơn giản, bạn hãy yêu cầu họ cho xem một số video thực tiễn mà họ đã dịch thuật, chèn phụ đề hay lồng tiếng cho các khách hàng. Nếu một công ty thực sự chuyên sâu về mảng dịch vụ này, họ có thể gửi cho bạn rất nhiều các video như thế, chứ không chỉ là những lời quảng cáo suông hay một báo giá đơn thuần. Chúng tôi có kinh nghiệm THỰC SỰ và HÀNG ĐẦU về dịch video tiếng Anh Chỉ duy nhất tại Dịch Thuật SMS , chúng tôi không chỉ tuyên bố suông, mà có thể chứng minh được kinh nghiệm và nă