Chuyển đến nội dung chính

Dịch vụ thu âm giọng bản địa Anh, Trung, Hàn, Nhật cho video clip, TVC quảng cáo

Dịch Thuật SMS chuyên thu âm voice-over – lồng tiếng – thuyết minh đa ngôn ngữ cho video quảng cáo và phim giới thiệu doanh nghiệp. Cung cấp dịch vụ thu âm lồng tiếng Anh, Trung, Hàn, Nhật người bản xứ cho video quảng cáo & phim tự giới thiệu, tất cả giọng thu âm – lồng tiếng đều là voice talent người bản địa.

1. Dịch thuật lời thoại/lời bình phim sang tiếng Anh, tiếng Nhật, tiếng Hoa, tiếng Hàn… và các ngôn ngữ khác. Để đảm bảo sự thống nhất trong chất lượng dịch vụ, bản dịch sẽ được duyệt bởi người bản ngữ trước khi mang đi thu voice.

2. Thu âm lồng tiếng lời thoại/lời bình với giọng người bản địa Anh/Mỹ, người Trung Quốc (giọng Bắc Kinh), người Nhật Bản, người Hàn Quốc. 

Một số video đã dịch thuật & lồng tiếng tiêu biểu 

Video quảng cáo dự án Vincity: dịch và thu âm voice tiếng Anh, Trung, Hàn, Nhật

Video thuyết minh tiếng Anh (giọng nam người bản ngữ)

Video lồng tiếng Trung Quan Thoại (giọng nam Bắc Kinh, Trung Quốc)

Video đọc tiếng Hàn (giọng nam người Hàn Quốc)

Video lồng tiếng Nhật (giọng nữ)

>> Xem thêm các mẫu giọng đọc người Trung Quốc khác của chúng tôi.

>> Xem thêm các giọng lồng tiếng người Hàn Quốc của Dịch Thuật SMS.

>> Xem các giọng đọc thuyết minh tiếng Nhật của chúng tôi

>> Xem thêm các giọng thu âm quảng cáo hay nhất của chúng tôi.

Bấm nút bên dưới để nghe các giọng mẫu tiếng Việt và đa ngôn ngữ của chúng tôi.

Cần báo giá dịch video & thu âm lồng tiếng bản xứ?

Dịch Thuật SMS chuyên dịch thuật và đọc thu âm lời bình ở các ngôn ngữ Anh, Trung, Hàn Quốc, Nhật Bản cho phim giới thiệu công ty, TVC và video quảng cáo. Đặc biệt dịch vụ lồng tiếng – thuyết minh của chúng tôi được thực hiện bởi giọng người bản xứ với chất giọng hay, truyền cảm, chuyên nghiệp.

  • Gọi ngay: (84-28) 66 813 107 – 0934 436 040
  • Gửi email đến: baogia@dichthuatsms.com
  • Liên hệ qua Zalo, Viber: 0934436040

Dịch kịch bản lời bình phim, Dịch lời thoại phim, Dịch thuật video, Dịch thuật video A-Z, Dự án dịch thuật, Đọc voice quảng cáo, Đọc voice tiếng Anh, Đọc voice tiếng Hàn, Đọc voice tiếng Nhật, Đọc voice tiếng Trung, Lồng tiếng, Lồng tiếng video, Thu âm lồng tiếng

Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

Dịch vụ dịch video tiếng Anh: cách nhận biết công ty nào tốt nhất

Bài đăng mới từ www.dichthuatsms.com Khi bạn tìm kiếm dịch vụ dịch thuật video tiếng Anh trên Google, kết quả tìm kiếm sẽ cho bạn rất nhiều công ty, công ty nào cũng tuyên bố mình là “công ty dịch video tiếng Anh hàng đầu” với nhiều năm kinh nghiệm và dịch vụ tốt nhất trong mảng dịch video clip, làm phụ đề, lồng tiếng video , v.v. Đâu là sự thật và làm thế nào để biết công ty nào thực sự chuyên về lĩnh vực dịch thuật video clip này? Cách nhận biết công ty nào chuyên về dịch thuật video tiếng Anh Rất đơn giản, bạn hãy yêu cầu họ cho xem một số video thực tiễn mà họ đã dịch thuật, chèn phụ đề hay lồng tiếng cho các khách hàng. Nếu một công ty thực sự chuyên sâu về mảng dịch vụ này, họ có thể gửi cho bạn rất nhiều các video như thế, chứ không chỉ là những lời quảng cáo suông hay một báo giá đơn thuần. Chúng tôi có kinh nghiệm THỰC SỰ và HÀNG ĐẦU về dịch video tiếng Anh Chỉ duy nhất tại Dịch Thuật SMS , chúng tôi không chỉ tuyên bố suông, mà có thể chứng minh được kinh n...

Mẫu bản dịch hợp đồng thầu phụ tiếng Anh

Dịch Thuật SMS xin giới thiệu bộ hợp đồng thầu phụ tiếng Anh và tiếng Việt , áp dụng cho các giao dịch giao thầu phụ thi công xây dựng, lắp đặt cho các công trình, dự án lớn. Đây lầ một sản phẩm từ dịch vụ dịch văn bản tiếng Anh  chuyên nghiệp của chúng tôi. Xem thêm: Mẫu hợp đồng xây dựng song ngữ Anh Việt chuẩn Mẫu hợp đồng xây dựng song ngữ Anh Việt dành cho dự án lớn Mẫu hợp đồng tư vấn xây dựng tiếng Anh Mẫu hợp đồng thi công nội thất song ngữ Anh Việt Mẫu hợp đồng thầu phụ xây dựng tiếng Anh-Việt Trước khi quyết định có đặt mua hay không, hãy kéo xuống để xem trước mẫu bản dịch tiếng Anh hợp đồng thầu phụ tiếng Anh và tiếng Việt  được dịch thuật bởi chính đội ngũ Dịch Thuật SMS. Mẫu hợp đồng thầu phụ tiếng Anh – bản xem trước Mẫu Hợp đồng thầu phụ - tiếng Anh Mẫu hợp đồng thầu phụ tiếng Việt – bản xem trước Mẫu Hợp đồng thầu phụ - tiếng Việt Dịch vụ dịch hợp đồng tiếng Anh lĩnh vực xây dựng, thi công  Bên cạnh việc đặt mua mẫu hợp đồng có sẵn ...

Mẫu hợp đồng tài trợ game thủ, streamer tiếng Anh và tiếng Việt

Bài đăng mới từ www.dichthuatsms.com Dịch Thuật SMS xin giới thiệu Mẫu bản dịch hợp đồng tài trợ talent tiếng Anh và tiếng Việt để tham khảo dành cho các giao dịch tài trợ cho các đội tuyển esports/nhóm game thủ/streamer. Đây là sản phẩm từ dịch vụ dịch thuật hợp đồng kinh tế tiếng Anh chuyên nghiệp của chúng tôi. Mẫu bản dịch hợp đồng tài trợ game talent Anh Việt Đây là dạng hợp đồng tài trợ (sponsorship agreement) được ký kết giữa một bên là Nhà tài trợ (sponsor, có thể là nhà phát hành game, công ty kinh doanh dịch vụ trực tuyến, nhãn hàng…) với một bên là Agency đại diện cho cá nhân hoặc nhóm gamer, streamer, caster (BLV esports) (gọi chung là talent). Xem thêm: Mẫu bản dịch Anh-Việt hợp đồng dịch vụ talent ký trực tiếp với talent (không thông qua agency) Theo đó, khoản phí tài trợ sẽ được nhà tài trợ đưa ra để đổi lấy quyền quảng cáo, dưới hình thức trang phục (áo đấu có logo), phát trực tiếp (livestream), bài đăng mạng xã hội, sự xuất hiện trên các phương tiện truy...